Nichibunken-IHJ Forum
“[Nichibunken-IHJ Forum] The Fate of Hikaru Genji and the “Two Fathers”— The Tale of Genji Seen Through the Life of Buddha”
This program has finished.
Lecturer: Araki Hiroshi (Professor, Nichibunken)
Commentator: Gaye Rowley (Professor, Waseda University)
Date: Tuesday, January 30, 2018, 6:30-8:00 pm (Doors open at 6:00 pm)
Venue: Lecture Hall, International House of Japan
Coorganized by International Research Center for Japanese Studies (Nichibunken)
Language: Japanese (without English interpretation)
Admission: Free
Seating: 100 (reservations required)
As a major work of world literature, The Tale of Genji is bound to have unique interpretations and be rediscovered from wide international perspectives. This lecture will attempt to give new perspectives to the common interpretation of The Tale of Genji and seek new possibilities of reading it.
Professor, Nichibunken
Araki Hiroshi
Received a Ph.D. in literature from Kyoto University. Specializes in Japanese Classic Literature. After assuming a position as professor at Osaka University, Prof. Araki assumed his current position in 2010. He has been visiting professor at various universities such as Columbia University, Nehru University, Zurich University, and Vietnam National University. His books include Setsuwashu no Koso to Isho (Bensei Shuppan, 2012), Kakushite Genji Monogatari ga Tanjosuru (Kasamashoin, 2014), and Tsurezuregusa eno Michi: Chuseibito no Kokoro to Kotoba (Bensei Shuppan, 2016). He has also edited books such as Chuse no Zuihitsu (Chikurinsha, 2014), and Yume Miru Nihon Bunka no Paradigms (Hozokan, 2015).
Professor, Waseda University
Gaye Rowley
Born and grew up in Australia. She was awarded her Ph.D. by the University Cambridge in 1995 and currently teaches English and Japanese literature at Waseda University, where she is also Associate Director of the Waseda University Library. She has written and/or translated several biographies of Japanese women, including Yosano Akiko and The Tale of Genji (2000), Autobiography of a Geisha (2003), The Female as Subject: Reading and Writing in Early Modern Japan (2010), and An Imperial Concubine’s Tale: Scandal, Shipwreck, and Salvation in Seventeenth-Century Japan (2013). Currently she is translating Ōgimachi Machiko’s auto/biography Matsukage nikki (In the Shelter of the Pine, ca. 1710-12).













